Endurance Translations provide specialist translation, editing and copywriting services for cycling and endurance sports brands. Aside from 15+ years of experience in translation, our founders Michal and Gosia are passionate triathletes and cyclists themselves. With thousands of kilometres on their bikes, and multiple triathlons under their belts (including Ironman), it’s safe to say they’ve bought their fair share of lycra in the past.
Not just that but we work with a team of translators all over the world – who are also passionate athletes themselves. Put simply, our team knows your value proposition, they understand the products you sell, and they know exactly what your customers want to hear. Why? Because our translators are your target audience too. That’s how we help brands get their gears in order and build their international presence.
At Endurance Translations, we combine the skills of an external translation agency with the passion and knowledge of your internal team. The result? Quality and expert translation that propels you to the finishing line. Every time.
We’re the only translation agency dedicated to cycling and endurance sports brands so you can be sure you’re in good hands.
Our team is made up of cyclists and athletes so you can trust that we know what you’re talking about.
With endurance sports translators based in target markets, we work with multiple languages (e.g. German, Spanish, French, Italian, etc.).
As athletes ourselves, we understand your industry. Your translations won’t just be grammatically accurate but technically accurate too, so your message always resonates with your target audience.
Businesses from around the world have trusted us to bring their communication to life. Check out our latest case studies and join the happy club!
Research suggests that translating your own messages can take twice as long. That’s time you could be spending on other areas of your business.